Ricerca libera

180 risultati per anche
Emilio Borgarello
Il gastronomo moderno
158495 1904 , Milano , Ulrico Hoepli 50 occorrenze

Il gastronomo moderno

Légume (anche: Entremet de légume) Rôt et Salade

Vedi tutta la pagina

Pagina 011


Il gastronomo moderno

Ne citerò alcuni per provare che anche in ciò ogni mondo è paese.

Vedi tutta la pagina

Pagina 020


Il gastronomo moderno

AIGUILLETTES (s. f. pl.) lancette, striscie sottili, ad ago (aguille) anche fettine.

Vedi tutta la pagina

Pagina 026


Il gastronomo moderno

ALMAVIVA variopinto, anche Alma Viva.

Vedi tutta la pagina

Pagina 028


Il gastronomo moderno

ALOUETTE (s. f.). — Allodola, in gergo culinario anche “mauviette,, (vedi ivi).

Vedi tutta la pagina

Pagina 028


Il gastronomo moderno

ATTELETS (s. m. pl.) piccoli spiedi (anche per guarnizioni). — Huîtres frites en attelets, ostriche fritte allo spiedo. Attelets de rognons, de ris

Vedi tutta la pagina

Pagina 032


Il gastronomo moderno

BARIGOULE (s. f.) anche baligoule, specie di fungo del mezzogiorno della Francia. — Artichauts à la barigoule, fondi di carciofi all' olio, aglio

Vedi tutta la pagina

Pagina 035


Il gastronomo moderno

BARAQUINE anche Barakin, à la baraquine - (d'origine ignota).

Vedi tutta la pagina

Pagina 035


Il gastronomo moderno

BALLOTINES (s. f. pl.). —Polpettine di carne, anche piccole galantine.

Vedi tutta la pagina

Pagina 035


Il gastronomo moderno

BARON (ingl.) due lombi uniti. — Baron of beef, anche Sirloin of beef - aloyan de boeuf.

Vedi tutta la pagina

Pagina 035


Il gastronomo moderno

BISQUE (s. f.). — Zuppa di gamberetti - anche pasticcio di gamberetti, riso e verdure.

Vedi tutta la pagina

Pagina 040


Il gastronomo moderno

BOUDIN (s. m.). — Sanguinaccio, anche polpettina (vedi Czarine, boudins à la Czarine).

Vedi tutta la pagina

Pagina 042


Il gastronomo moderno

BOUQUET (s. m.) mazzo di fiori - anche di verdure a diversi colori - bouquet, anche profumo del vino.

Vedi tutta la pagina

Pagina 043


Il gastronomo moderno

CARBONNADE (s. f.) anche carbonade, carbonata; costato alla graticola (sopra il carbone acceso).

Vedi tutta la pagina

Pagina 048


Il gastronomo moderno

Cassolettes, anche tegamini per stufato, come cassolet.

Vedi tutta la pagina

Pagina 051


Il gastronomo moderno

Célestines anche cannelons à la célestine, genere di pasticceria, bastoncini di sfogliata con panera all'uovo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 052


Il gastronomo moderno

CHANCELIÈRE (à la) alla cancelliere, anche à la chancelier.

Vedi tutta la pagina

Pagina 053


Il gastronomo moderno

CHARBONNÉE (s. f.) anche carbonnade (vedi ivi).

Vedi tutta la pagina

Pagina 054


Il gastronomo moderno

Pommes château, anche pommes de terre a la château, patate crude, tagliate a fettucce e fritte al grasso.

Vedi tutta la pagina

Pagina 055


Il gastronomo moderno

Compote, anche sugo, così: Pigeons en compote, piccioni al sugo. - Viande en compote, carne al sugo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 060


Il gastronomo moderno

anche alimento ridotto a crema.

Vedi tutta la pagina

Pagina 064


Il gastronomo moderno

FRICANDEAU (s. m.). Braciuola. — Anche (con francesismo) fricandó.

Vedi tutta la pagina

Pagina 085


Il gastronomo moderno

FRITEAU anche Fritot (s. m.). Frittella. — Fritot de poulet, anche: poulet en friteau, pollo alla milanese - FRITEAUX de pommes, frittelle di mele

Vedi tutta la pagina

Pagina 086


Il gastronomo moderno

FRITURE (s. f.). Frittura, fritto (sost.). — Friture à l'italienne, frittura all'italiana, anche: fritto misto all'italiana.

Vedi tutta la pagina

Pagina 086


Il gastronomo moderno

GIBLETS (s. m. pl.) anche abattis (vedi ivi).

Vedi tutta la pagina

Pagina 091


Il gastronomo moderno

GÎTE (s. f.) coscia del bue. Gite de boeuf, pezzo migliore della coscia del bue. Gîte, anche terrina; così: Lièvre en gîte, spezzatino di lepre

Vedi tutta la pagina

Pagina 091


Il gastronomo moderno

GRIBOUIS (russo). — Anche gribuis, fungo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 094


Il gastronomo moderno

GROG (ingl.) — Bibita fredda o calda, con rhum, acqua e zucchero, anche con Whisky, aequa e limone.

Vedi tutta la pagina

Pagina 094


Il gastronomo moderno

KIDNEYS (ingl.) rognoni. — Calf's Kidneys, anche: Veal's Kidneys, rognoni di vitello - Kidneys pie, pasticcio di rognoni.

Vedi tutta la pagina

Pagina 105


Il gastronomo moderno

LIÈVRE (s. m.) lepre. — Lièvre en pot, anche: lièvre en gîte (vedi: gîte).

Vedi tutta la pagina

Pagina 109


Il gastronomo moderno

LÉPORIDE (s. m.) coniglio incrociato con lepre. — Rable de léporide, anche: léporin o l'éporine.

Vedi tutta la pagina

Pagina 109


Il gastronomo moderno

LOLLIPOP (ingl.) anche lollypop, confetto di farina, zucchero, burro e miele.

Vedi tutta la pagina

Pagina 110


Il gastronomo moderno

LUNCH ANCHE LUNCHEON (ingl.) colazione alla forchetta.

Vedi tutta la pagina

Pagina 112


Il gastronomo moderno

NANTAIS (s. m. pl.) anche: croquets à la nantaise, croccanti all' amandorla, zucchero e bianco d'uovo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 135


Il gastronomo moderno

PANNEQUET (s. m.) anche: Crêpe (s. f.) frittata piatta, dal tedesco: Pfannekuchen - inglese: pancake.

Vedi tutta la pagina

Pagina 147


Il gastronomo moderno

PAUPIETTES (s. f. pl.) anche: Poupiettes, polpette, fette di carne arrotolate e farcite di pesci o di altre carni.

Vedi tutta la pagina

Pagina 150


Il gastronomo moderno

PILAW (turco) anche: Pilau o Pilaff, pietanza orientale, anche: risotto turco. — Pilaw à la grecque, risotto al brodo, burro e pomidoro a pezzi

Vedi tutta la pagina

Pagina 152


Il gastronomo moderno

PISSENLITS (s. m. pl.) anche: Dent de lion, maceroni, erbaggio. — Pissenlits au jus - Omelette de pissenlits - Salade de pissenlits.

Vedi tutta la pagina

Pagina 153


Il gastronomo moderno

PRALINE (s. f.) amandorla tostata, anche per palline al cioccolato. — Praliné (a) con amandorle tostate.

Vedi tutta la pagina

Pagina 157


Il gastronomo moderno

RASTIGAIS (russo) pasticcini al salmone, detti anche coulibiac de saumon, (vedi Coulibiac).

Vedi tutta la pagina

Pagina 162


Il gastronomo moderno

RAIPONCES (s. f. pl.) anche: réponce, valeriana - Raiponces au beurre - Potage aux raiponces Salade de raiponces.

Vedi tutta la pagina

Pagina 162


Il gastronomo moderno

RAREBIT (ingl.) fetta di pane tostato al formaggio, macerato nella birra. Detto anche: Welsh rabbit, coniglio di Galles.

Vedi tutta la pagina

Pagina 162


Il gastronomo moderno

REMOULADE (s. f.) anche: remolade, salsa all'olio, senape francese, sale, aceto, pepe ed erbe aromatiche.

Vedi tutta la pagina

Pagina 164


Il gastronomo moderno

TRIFLES (ingl.) inezie, bagatelle, piccoli dolci, pasticceria da dessert; francese mignardises, anche frivolitées (vedi ivi).

Vedi tutta la pagina

Pagina 189


Il gastronomo moderno

TROIS FRÈRES — tre fratelli - Gâteau trois frères, detto anche: GATEAU GÉNOIS.

Vedi tutta la pagina

Pagina 190


Il gastronomo moderno

Vacherin au fromage, detto anche: Vachelin, torta al cacio, o: Vacherin suisse.

Vedi tutta la pagina

Pagina 192


Il gastronomo moderno

VALAISIENNE (» la) anche: à la valaisane, alla vallese, del cantone Vallese in Svizzera - Truite à la valaisienne, filetti di trota bollita, con

Vedi tutta la pagina

Pagina 192


Il gastronomo moderno

VELOURS (s. m.) velluto - Potage à la velours, anche: potage velouté, riso, carote e tapioca al brodo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 196


Il gastronomo moderno

WARENIKIS (polacco) anche: varenikis, agnolotti con verdura e crema rappresa - Potage aux warenikis, zuppa con agnolotti alla polacca.

Vedi tutta la pagina

Pagina 203


Il gastronomo moderno

ZABAYON — anche Sabaillon - (s. m.) zabaione, crema di vino cotto con zucchero, tuorli d'uova e droghe a scelta.

Vedi tutta la pagina

Pagina 205